Autor: Sozial_Admin

  • Leo Trotzki: Brief an Maurice Parijanine

    [30. April 1933, eigene Übersetzung des französischen Textes, verglichen mit der englischen Übersetzung, Das erhaltene französische Visum bzw. Ein französisches Visum und ein Aufsatz über Herriot] Lieber Genosse Parijanine! Mit großem Erstaunen habe ich Ihr Telegramm erhalten. Ich zweifle sicherlich nicht daran, dass Sie ernsthafte Gründe hatten, es abzuschicken, aber gleichzeitig kann ich mir kaum…

  • Léon Trotsky : Lettre à Maurice Parijanine

    [30 avril 1933. Source Léon Trotsky, Œuvres 1, Mars 1933 – Juillet 1933. Institut Léon Trotsky, Paris 1978, pp. 162-163, titre : « Le visa français obtenu », voir des annotations là-bas] Cher Camarade Parijanine, C’est avec une grande stupéfaction que j’ai reçu votre télégramme. Je ne doute certainement pas que vous ayez eu de sérieux…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [29. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Empfehlungen an das IS“] Lieber Jan, hiermit antworte ich auf Ihren Brief vom 23. April. Ihre Malaria ist ein großes Unglück. Sie müssen auf jeden Fall einen guten Spezialisten aufsuchen. 1. Sie beklagen sich, dass die Redaktion von „Unser Wort“ keine Briefe beantwortet. Otto schreibt seinerseits, dass…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [27. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Ein Kern draußen“] Lieber Jan, ich füge einen Artikel über die SAP bei. Der Artikel ist nicht für die Presse bestimmt, sondern für interne Bulletins jeder Art und zum Versenden nach Deutschland. Wir haben zwei ausführliche Briefe von O. [Schüssler] aus Prag erhalten. Ihre Annahme, er sei…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [21. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Die Diskussion über Deutschland“] Lieber Freund, ich sende Ihnen meine Einwände gegen die Dokumente der deutschen Führung. Bitte übersetzen Sie sie ins Deutsche und schicken Sie sie so schnell wie möglich nach Deutschland. Ich sehe aus mehreren Anzeichen, dass die deutschen Genossen mit dem Charakter der Diskussion…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [18. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Die Verbreitung einer illegalen Zeitung“] Lieber Jan, Zuerst möchte ich etwas über die deutsche Zeitung sagen. Meiner Meinung nach ist diese Frage von entscheidender Bedeutung und ich bitte Sie, meine Gedanken zu diesem Thema für Ihre Kollegen zu übersetzen. Lenins berühmtes Werk „Was tun?“ ist von den…

  • Leo Trotzki: Grüße an die chilenische Opposition

    [15. April 1933, eigene Übersetzung der englischen Übersetzung] Werte Genossen, Ich kann den Beitritt Ihrer Partei zur Internationalen Linken Opposition (Bolschewiki-Leninisten) nur herzlich begrüßen. Ich habe die Dokumente erhalten, die Sie mir geschickt haben, und mit Hilfe eines französischen Genossen, der Spanisch lesen kann, werde ich versuchen, mich mit dem inneren Leben Ihrer Organisation vertraut…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [14. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Eine hervorragende Schule“] Lieber Freund, das Missverständnis über Stois Artikel betrachte ich natürlich als vollständig aufgeklärt. Ihre Absicht, eine Diskussionsausgabe des internationalen Bulletins über den Zusammenbruch der stalinistischen Partei in Deutschland zu veröffentlichen, halte ich für völlig korrekt und begrüße sie warm. In den letzten paar Tagen…

  • Leo Trotzki: Aus einem Brief an B. J. Field

    [13. April 1933, eigene Übersetzung des englischen Textes, „Intellektuelle Umgruppierungen“] Ich habe die 150 Dollar für die russischen Gefangenen und Deportierten erhalten. Mit größtem Interesse erfahre ich, dass sich eine Umgruppierung zugunsten der Linken Opposition in den Reihen der marxistischen Intellektuellen vollzieht. Dieser Prozess ist mehr oder weniger unvermeidlich. Es wird Differenzen und Diskussionen geben…

  • Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel

    [12. April 1933, eigene Rückübersetzung des englischen Textes, „Die Aufgaben des kommenden Plenums“] Lieber Freund, endlich ist ein Brief von Ihnen gekommen (datiert vom 6. April). Man hat uns gesagt, Sie seien krank. Malaria? Wie steht es nun um Ihre Gesundheit? Sie sagen nichts über sich persönlich. Vorgestern ist Otto mit den letzten Unterlagen für…