Kategorie: 1933
-
Leo Trotzki: Brief an Max Shachtman
[25. November 1933, eigene Übersetzung des russischen Textes, Korrekturen von russischen Muttersprachler*innen wären sehr willkommen] 25. November 1933 Werter Genosse Shachtman Ich bin Ihnen gegenüber schuldig, aber ich verdiene Nachsicht. Sarah [Weber] hat Ihnen wahrscheinlich geschrieben, dass ich unwohl war. Ich unterzog mich einen Monat völlig der Erholung und so weiter. Aber selbst jetzt habe…
-
Leo Trotzki: Brief an Joseph Vanzler
[21. November 1933, eigene Übersetzung des englischen Textes, „Über die Forderung nach Sowjets in Kuba“] Werter Genosse Vanzler, Ich danke Ihnen sehr für Ihre wunderbaren Übersetzungen. Mich beunruhigt nur, dass Sie die Bezahlung der Arbeit verweigern: Sie wissen, dass Sie über das Geld verfügen können, wie Sie wollen. Ich habe das Honorar für die ersten…
-
Leo Trotzki: Brief an Reg Groves
[14. November 1933, eigene Übersetzung des englischen Textes, „Nach den britischen Kommunalwahlen“] Britische Sektion Werte Genossen, die Kommunalwahlen in England sind insofern äußerst wichtig, als sie symptomatisch sind für das kolossale Wachstum der Labour Party und den Rückgang zumindest des relativen Einflusses der ILP und der Kommunistischen Partei. In einer Lage, die für ihren revolutionären…
-
Leo Trotzki: Brief an Clifton Fadiman
[9. November 1933, eigene Übersetzung des englischen Textes, „Das Schicksal des Menschen ist ein wahres Kunstwerk“] Mr. Clifton Fadiman Simon and Schuster, Inc. New York, N.Y., USA Sehr geehrter Mr. Fadiman: Sie haben mich gefragt, welche Bücher es meiner Meinung nach wert sind, in Amerika veröffentlicht zu werden. Ich würde sagen, mehr als jedes andere,…
-
Leo Trotzki: Brief an Jan Frankel
[26. November 1933, eigene Rückübersetzung der englischen Übersetzung, „Einmischung in die SP“] Lieber Freund, besten Dank für Ihren Brief, der in jeder Hinsicht ausgezeichnet war. Wenn wir eine Monatszeitschrift hätten, könnte er mit wenigen Änderungen als Depesche veröffentlicht werden. Hoffentlich kommen wir noch so weit. … Auch nach genauester Lektüre des Briefes konnte ich nicht…
-
Leo Trotzki: Brief an Natalia Sedowa
[3. Oktober 1933, eigene Übersetzung der französischen Übersetzung] 3. Okt[ober 1933] Natalotschka, ich habe Dir seit etwa drei Tagen nicht mehr geschrieben, teils weil ich auf Briefe von Dir wartete, teils weil ich auf Dich selbst wartete, teils wegen des Artikels, den ich gerade fertigstellen wollte. Ich weiß nicht, was die Jungen dazu sagen werden…
-
Leo Trotzki: Brief an Natalia Sedowa
[28.-29. September 1933, eigene Übersetzung der französischen Übersetzung] Am 28. September 1933 Natalotschek, Natalotschek, mein entfernter. Heute sah es den ganzen Tag so aus, als würde der Sturm das Haus wegwehen. Ich habe endlich einen großen Artikel für das Bulletin und für unsere Presse im Allgemeinen fertig diktiert; morgen werde ich ihn fertigstellen und an…
-
Leo Trotzki: Brief an Natalia Sedowa
[25.-27. September 1933, eigene Übersetzung der französischen Übersetzung] Am 25. September 1933 Wo bist du, Natascha? Die Lampe brennt wieder auf dem kleinen Nachttisch, der ganze Rest des Zimmers ist dunkel, von unten kommen die Klänge des Klaviers, durch das Fenster dringt das Rauschen des Ozeans. Heute regnete es am Morgen, dann schien die Sonne;…
-
Leo Trotzki: Brief an Natalia Sedowa
[23.-24. September 1933, eigene Übersetzung der französischen Übersetzung] 23. September 1933 Liebe Natalotschka, ich hatte tatsächlich nicht auf deine Notiz mit deinen „Wünschen“ geantwortet. Jeanne hatte die Creme schon vor deiner Notiz eingepackt, aber der Hausmantel ist nicht im Koffer; ich komme auch ohne warmen Hausmantel aus, indem ich ihn durch den gestreiften Bademantel ersetze.…
-
Leo Trotzki: Brief an Natalia Sedowa
[22. September 1933, eigene Übersetzung der französischen Übersetzung] 22. September 1933 Liebe Natalotschka, aus dem, was Ljowa mir erzählt hat, habe ich entnommen, dass du jetzt „so lala“ oder, um es genauer zu sagen, schlecht lebst: ohne guten Tisch und ohne Bäder. Das bereitet mir viel Kummer. Du wirst dich nicht nur durch Ruhe erholen.…