Schlagwort: 1934

  • Leo Trotzki: Brief an James P. Cannon

    [3. November 1934, eigene Übersetzung des englischen Textes, „Cannons Mission in Europa“] Lieber Genosse Cannon, ich bedaure, dass ich Ihnen nicht auf Englisch schreiben kann. Ich erwarte mit größter Ungeduld Ihren Bericht über die wichtige Mission, die das IS Ihnen übertragen hat. Ich hoffe sehr, dass es Ihnen gelungen ist, die Angelegenheit zu regeln. Die…

  • Leo Trotzki: An die ukrainischen Genossen in Kanada

    [Eigene Übersetzung des russischen Textes, Korrekturen von russischen Muttersprachler*innen wären sehr willkommen] An die Redakteure von „Robitnitschi Wisti“. Werte Freunde! Mit großem Interesse und heißer Anteilnahme folge ich Ihren Anstrengungen, unter den ukrainischen Proletariern in Kanada die Ideen und Methoden des unverfälschten Marxismus (Leninismus) zu verbreiten. Die Theorie und Praxis des „Sozialismus in einem Lande“…

  • Verzeichnis Texte von Leo Trotzki 1934

    Anatol Wassiljewitsch Lunatscharski (1. Januar 1934) Brief an V. Burian (1. Januar 1934) Für die Vierte Internationale! (5. Januar 1934) Brief an die Redaktion des „Peuple“ (9. Januar 1934) „Plan der Arbeit“ (9. Januar 1934) SAP, IKL und Vierte Internationale (11. Januar 1934, ältere Übersetzung aus dem Englischen: Die SAP, die IKL und die Vierte…

  • Leo Trotzki: Nach der österreichischen Niederlage

    [13. März 1934, eigene Übersetzung des englischen Textes in Writings of Leon Trotsky, Bd. 14, verglichen mit der französischen Übersetzung in Œuvres, Bd. 3, November 1933 – April 1934, dort unter dem Titel „Un appel pour un nouveau drapeau“, „Ein Appell für ein neues Banner“] Genossin Reeses Broschüre spricht mehr aus direkter politischer und persönlicher…

  • Léon Trotsky : Un appel pour un nouveau drapeau

    [13 mars 1934, Source Léon Trotsky, Œuvres 3, Novembre 1933 – Avril 1934. Institut Léon Trotsky, Paris 1978, pp. 252-254, voir des annotations là-bas] La brochure de la camarade Reese repose plus sur son expérience politique immédiate et ce qu’elle a personnellement vécu que sur des considérations historiques et théoriques générales — et c’est précisément…

  • Leo Trotzki: Ein Konzert für Herriot

    [März 1934, eigene Übersetzung des englischen Textes in Writings of Leon Trotsky, Bd. 14] Herriot, Bürgermeister von Lyon und Ex-Minister, war der erste bürgerliche Staatsmann, der die Sowjetregierung um einen Besuch bat. Im Rat der Volkskommissare waren wir darüber sehr besorgt und dachten, es sei ein Fehler, ihn abzulehnen. Lenin war so boshaft, mich für…

  • Leo Trotzki: Erklärung zur Untersuchung in Barbizon

    [14. oder 15. April 1934, eigene Übersetzung des französischen Textes in Œuvres 3, November 1933 – April 1934, verglichen mit der englischen Übersetzung in Writings of Leon Trotsky, Bd. 14, dort unter dem Titel „My interrrogation by the police“, „Meine Befragung durch die Polizei“] 1. Die Staatsanwälte1 sind formell nur gekommen, um mich als „Zeugen“…

  • Leo Trotzki: Brief an Arne Swabeck

    [29. März 1934, eigene Übersetzung des englischen Textes in Writings of Leon Trotsky, Bd. 6, 1933-1934, dort unter dem Titel: „The proposed fusion in the United States“, „Die vorgeschlagene Fusion in den Vereinigten Staaten“, verglichen mit der französischen Übersetzung in Œuvres 3, November 1933 – April 1934, „Encore sur le projet de fusion aux États-Unis“,…

  • Leo Trotzki: Für ein Aktionsprogramm

    [Frühjahr 1934, eigene Übersetzung des französischen Textes in Œuvres 4, April 1934 – Dezember 1934, verglichen mit dem englischen Text in Writings of Leon Trotsky, Bd. 14, dort unter dem Titel „Suggestions for a French Program of Action“, „Vorschläge für ein französisches Aktionsprogramm“]. Der Nationalrat1 soll nicht ein Rat der Rechenschaftslegung, der Analyse der Vergangenheit,…

  • Leo Trotzki: Aktionsprogramm der Ligue Communiste Liga

    [eigene Übersetzung der digitalisierten Broschürenfassung, verglichen mit der Fassung in der Sondernummer 211 von La Vérité, Juni 1934 und der englischen gekürzten Übersetzung in Writings of Leon Trotsky 1934-35, die Hervorhebungen orientieren sich an der Vérité, wobei Kursivdruck durch Kursivdruck, Fettdruck durch Fettdruck, Großbuchstaben durch Fettdruck und Großbuchstaben in Fettdruck durch Kursiv- plus Fettdruck wiedergegeben…